第27章补救3一剧之本(1 / 2)
影公子所提的《番客》舞台剧,指的是她的第一个番客故事,因为后来做成系列之后,所有续集都加了后缀名,虽然统称番客系列,但真正立项做了舞台剧或影视的,都是用了后缀名。
“番客”其实就是华侨的意思,这是个泛称。
这部最早的《番客》,故事原型来自影公子祖辈留下的只言片语,故事动人而隐晦。但只要稍微了解中国近代史的便会知道,国父革命的资金及人力,很大程度上来自南洋番客的慷慨解囊、情义相交。最早走出国门在海外闯出新天地的那些人,以“龙的传人”的身份,关注着国内的动态,默默推动着中国近代史上那些翻天覆地的变化。
番客,从诞生之日起,便是一个充满了情义的词汇。
十几岁的影公子对番客群体产生了浓厚的兴趣,翻遍江浙闽粤等地百姓下南洋的资料,在大学时候便写出了这个名动一时的作品,拿了奖、奠定了江湖地位,从此一张电脑键盘闯天下。
《番客》其实就是南洋华侨的意思,讲的是清末民初一个姓吴的大才子,少年奋进、名冠朝野,仕途坎坷、流落南洋,半生孤苦而又不曾放弃报效中华的信念,晚年执教辅佐出一代华侨领袖的传奇一生。
唐青悠再次读完这个故事,莫名就想到了伏生。
她明白,这世间所有的失败都有其各自的理由,但所有的成功都来自于坚定的信念和不懈的努力。这便是人生的游戏规则。
然而,大部分人都只是这红尘俗世中,浮萍一般的存在,偶尔发个声,也只是荒野小调,成不了主流——这是唐青悠所理解的“萍声戏剧社”名字由来,她似乎可以从这两个字里读出创始人的初创心情:毕竟只是一个学生业余团体,50年前的创立者正身处十年特殊时期,恐怕没敢有太多的寄望。
可回想几年前,就是这个业余的萍声戏剧社,勉力做出了第一版的《番客》。
那时候,男主角还是费栋。
然而这一次,影公子并没有提出男主角人选,反而是唐青悠主动问她:“还沿用萍声那个版本吗?演员要不要请回原版人马?”
影公子拼命地摇头:“这次可不是闹着玩,亲,我带资进组,要玩大的。”
唐青悠有点惊呆:“你要玩多大?”
影公子微笑:“本子我几乎每一年都会拿出来修理一下,今天做完自行车上的姑娘之后,我彻底放弃了话剧版本,但也不想做标准的音乐剧,我把本子改成了音乐戏剧,需要大几十号演员的演出规格,大剧场配交响乐团,中小型剧场配小型华乐团,需要合唱团参与。”
“两个版本?”唐青悠有点摸不到脉。
影公子耐心解释:“这是一个中国梦主题的故事,说白了就是个主旋律作品。想要拿下年轻人的市场,最直接的运营方式就是做最高规格的包装,内容制作、舞美设计、音乐和声,一样都不能差。至于主角嘛……肯定要启用大卡司了。所以,我已经先找了一个国字头的机构牵头立项,就是那家旗下总店是北京中心位置的华人大剧院,同时出两个版本是为了覆盖大剧院和淇奥这类小剧场的多种选择,这样连首演淇奥都不会错过。”
如果说这世上有个人跟自己完全处在同一个频道,唐青悠觉得,她的这个同频道战友,非影公子莫属。她们之间的沟通,没有过任何障碍。
于是,唐青悠才说了个“不过……”影公子便知道她的顾虑了,立即回应说:“两地大剧院和小剧场同步首演的话,ABCD角会做自由搭配,不会把全部A角放在大剧院的。对,考虑到驻演和巡演可能同步,就启动了D角制度,主要角色备四个演员。”
“考虑得还挺周到的。”唐青悠的初步疑虑被打消,不由微笑起来,“不过,这成本恐怕要命啊!”
影公子点头:“是挺要命的。所以我先让华人大剧院的总部把牵头立项的费用出了,你这边只需要出1/3,我的工作室给你投一半,也就是说,你需要出1/6。怎么样?”
唐青悠脑子离粗略过了一下数字,立即拍了板:“成交!蒋睿那儿交给我,我去说服他!”
↑返回顶部↑